Kiszerel: ép nyelvérzékünk számára annyit tesz: szerkezetből vagy készülékből kiemel, szerelés útján eltávolít, pl. motorból hibás alkatrészt, ajtóból elromlott zárat stb. - A kereskedelmi tolvajnyelv, értelemre és logikára fittyet hányva, új értelemmel ruházta fel: ha por alakú vagy darabos tömegterméket zacskóba, dobozba töltenek, adagolnak, csomagolnak, vagy folyadékot palackoznak bolti árusítás céljára - erre azt mondják: kiszerelik. Kiszerelés dátuma - olvashatjuk sok csomagoláson. - Örvendetes, hogy az Élelmiszer-kiszerelő Vállalat már hivatalosan Kereskedelmi Csomagoló Vállalatra változtatta a nevét; reméljük, hogy ez a torz szóhasználat hamarosan feladja utolsó, félhivatalos állásait is.
Kivált: a közgazdasági sajtónyelvben és szaknyelvben ezt az igét újabban ilyen értelemben használják: "helyettesít, pótol, felvált". A találmány lehetővé teszi, hogy a nyugati alkatrészimport negyven százalékát saját termékeinkkel váltsuk ki. - Az építészet szaknyelvéből származott át, ahol azt jelenti, hogy egy építőelem teherhordó szerepét más elemekre bízva, a szóban forgó elemet eltávolítják; kiváltják a gerendát. Mivel az igének ezt a jelentését csak szűk szakmai körökben ismerik, a fenti sajtónyelvi használata nem közérthető, ezért ajánlatos kerülni.
Túlélés-túlélő: a sajtónyelvben és szakmai nyelvekben újabb időkben meghonosodó szópár. A túlélő forma helyénvaló, ha melléknévi igenévként használjuk: Az infarktust túlélő beteg kíméletes életmódra szorul. Divatos főnévi szerepében már nem ilyen szerencsés: A mentőosztagok a ház romjai között túlélők után kutatnak. Helyesebb volna így: életben maradottak után - még ha egy szóval több is kell hozzá. - Még magyartalanabb a túlélés ilyen értelemben: "fennmaradás, megmaradás", pl.: Azoknak a fajoknak van nagyobb esélyük a túlélésre, amelyek jobban alkalmazkodnak a változó életkörülményekhez. Itt ugyanis hiányzik az, ami a fenti példában a túlélők formát úgy-ahogy menti: a hallgatólagosan odaérthető tárgy (ti. a katasztrófát túlélők). E divatszók úgy születtek, hogy az angol surviving és survivor főneveket akarták velük magyarul visszaadni. A félsiker oka, hogy az angol szók alapja, a survive ige megáll önmagában, tárgy vagy vonzat nélkül is (pl. three men survived: "hárman életben maradtak"), a magyar túlél ige viszont kizárólag tárggyal együtt értelmes. Képtelenség ilyet mondani: Ők mind meghaltak, de mi túléltünk. Márpedig azokból az igékből, amelyekhez ilyen szorosan hozzátartozik a tárgy vagy egy állandó vonzat, ritkán lehet cselekvő és cselekvést jelentő főneveket képezni. Vegyük az utolér, felülmúl (valamit) vagy a túltesz (valamin) igéket: kinek jutna eszébe utolérőket, felülmúlókat emelgetni vagy túltevésről beszélni? A túlélő s főleg a túlélés éppilyen balkezes képzés eredményei, s csak abban reménykedhetünk, hogy kimennek a divatból, mielőtt az élőbeszédet is megfertőznék.
Nyelvhelyességi útmutató (nemcsak) diplomázóknak (1)
Mára igen gyakorivá vált, hogy az üzleti levelezések egy részét a menedzser saját maga végzi. A stílustalan, hibás levél a partnerek véleményét jelentősen befolyásolhatja, végső soron akár közvetlen hatása is lehet. A tanulmány összeállítója a leggyakoribb hibákra hívja fel a figyelmet!