2p

Amennyiben sikeresen szeretné külföldi partnereivel folytatott tárgyalásait lezárni számos tényezőre kell figyelmet fordítani. Így például vannak olyan kifejezések, amelyek kifejezetten idegesíti az embereket, lássuk milyen fordulatokat kerüljünk.

Az Európai Unió küszöbén mind gyakrabban kényszerülnek rá a hazai döntéshozók is, hogy idegennyelven (többnyire angolul) kelljen megszólalniuk, tárgyalniuk. Nem érdektelen tehát, hogy a Plain English Campaign által 70 ország cégvezetőinek véleménye szerint melyek a legirritálóbb tárgyalási klisék.

"Amikor az emberek elcsépelt frázisokkal találkoznak, akkor elsiklanak a valódi üzenetek felett, és a partnerek számára azt sugallhatjuk, hogy felkészületlenül tárgyalunk. Könnyen alakulhat ki rólunk olyan kép, hogy csak a levegőbe beszélünk" - mondta el John Lister a kutatás vezetője.

Ha ilyen kifejezéseket használunk az üzleti tárgyalások közben, az úgy hat, mintha lila zakóban vagy rajzfilm-figurákkal díszített nyakkendőben mennénk egy fogadásra. Tipikus hibaként emelik ki a szakemberek, hogy a megbeszélések során minden második szavunk a "kedvelem" (like). Meglepő, mondta el a felmérés kapcsán John Lister, hogy az előzetes várakozásokkal ellentétben földrajzilag nincsenek jelentős különbségek, vannak általános utálatnak örvendő beszédpanelek.

Nézzük az üzleti körökben melyek a leginkább elítélt angol szavak, fordulatok:
- blue-sky thinking
- it's not rocket science
- crack troops
- between a rock and a hard place
- I hear what you're saying
- touch base
- bear with me
- to be honest with you

Kapcsolódó anyagok
Hivatali illemtan
Az értékrend meghatározója: a kultúra

LEGYEN ÖN IS ELŐFIZETŐNK!

Előfizetőink máshol nem olvasott, higgadt hangvételű, tárgyilagos és
magas szakmai színvonalú tartalomhoz jutnak hozzá havonta már 1490 forintért.
Korlátlan hozzáférést adunk az Mfor.hu és a Privátbankár.hu tartalmaihoz is, a Klub csomag pedig a hirdetés nélküli olvasási lehetőséget is tartalmazza.
Mi nap mint nap bizonyítani fogunk! Legyen Ön is előfizetőnk!