A brit alkalmazottak körében rohamosan terjed a szleng kifejezések használata. A szakzsargon elsősorban a meetingeken uralkodó. A megkérdezett alkalmazottak húsz százaléka úgy érzi, át kell vennie ezeket a kifejezéseket, ha lépést akar tartani kollégáival, és éreztetni akarja, hogy ő is bennfentes - még akkor is, ha sokan valójában nem tudják a közkeletű szleng kifejezéseket megmagyarázni.
Az irodai dolgozók negyven százalékát ma már frusztrálja a zsargon túltengése, sokak számára taszító a homályos, és gyakran kirekesztő módon használt kifejezések nagyarányú használata.
Eldoori, az Office Angels szakértője szerint sokakban van ellenérzés az irodai zsargonnal kapcsolatban. Sokak szerint csapatépítő jellegű a közös nyelv, de komoly ellenvetés vele szemben, hogy az emberek többsége, akik ezt a nyelvezetet használják, nincsenek tisztában a kifejezések értelmével. Ennek ellenére senki sem fordul szembe a nyelvi divattal, és igen kevesekben van annyi bátorság, hogy adott esetben azt mondják a kollégájuknak: 'Igazából egy szót sem értek abból, amit mondasz.'
Néhány divatos kifejezés az angol irodai szlengből
Do you know what I mean? - kulcskifejezés. Érted? Vágod?
Ticking the right boxes - maradjunk az objektív tényeknél.
Put to bed - sehová sem mozdulni, amíg az aktuális projekt el nem készül.
Synergy - tökéletes megoldás, aminek a végeredménye jobb az előzetes várakozásoknál.
Bricks-2-cliks - egy cég 'felmegy' az internetre.
Soft copy - elektronikus verziója egy dokumentumnak.
Hard Copy - papírverziója egy dokumentumnak.
Hit the ground running - késznek lenni a gyors kezdésre.
Serial enterpreneur - valaki, aki párhuzamosan több projektben benne van.
Heavy-hitter - valaki, aki fontos személy.
Drill down - belemenni a részletekbe.
Finger in the air - durva becslés.
(Menedzsment Fórum)
Szinte senki sem érti az irodai szlenget
Az Office Angels kutatása szerint az irodai dolgozók által használt nyelvezet 55 százaléka ma már halandzsa, amely nemcsak a kívülállók, de gyakran a bennfentesek számára sem dekódolható.